Si uno tuviera que contar cuántas veces los miembros de Guns N ‘Roses de vida dura llamaron a la puerta del bóveda celeste, habría una larga fila esperando para conversar con San Pedro.

Y es probable que una de esas ocasiones haya introducido «Knockin ‘on Heaven’s Door» de Bob Dylan en el repertorio de Guns N’ Roses.

Dylan escribió la canción para la manada sonora de la película de 1973 Pat Garrett y Billy the Kid, como las palabras de despedida de un diputado de Arizona asesinado por el célebre forajido. Alcanzó el número 12 en el Billboard Hot 100 y el número 5 en las listas de adultos contemporáneos, convirtiéndose en un tipo primordial en sus sets en vivo y en muchos de sus álbumes en vivo. Entró en el universo GNR durante el verano de 1987, luego de que el líder Axl Rose pasara unos días en el hospital luego de una pelea con un ayudante del sheriff exterior del club Cathouse en Los Ángeles.

Biógrafo de GNR Stephen Davis cita a Slash recordando que «estaba en la mente de Axl y en mi mente. Pero nunca quise tocarlo con la manada, porque pensé que mucha gentío lo cubría. Pero una sombra Axl caldo a este emplazamiento donde me estaba quedando, y él dijo: ‘Hagámoslo’ «.

Escuche a Guns N ‘Roses interpretar’ Knockin ‘on Heaven’s Door’ en vivo en 1987

La canción, con un poco más de blues y poco más amenazador que el de Dylan, Davis la llamó «un canto de death metal gospel … una madrigal occidental transformada en El obra de los muertos de Indiana«- se emocionó durante los ensayos para una próxima viaje británica y tocó en el decorado por primera vez el 19 de junio en el Marquee de Londres, donde la manada lo usó para tratar de calmar a una multitud ruidosa que estaba arrojándola con vasos de cerveza de plástico y el tipo de excreciones corporales más global en un espectáculo punk.

Rose dedicó la canción esa sombra al bajista de Jet Boy y miembro del séquito de GNR, Todd Crew, y fue en el Marquee donde improvisó el «Hey hey hey«señal y respuesta que se convertiría en la firma de la traducción GNR. El ingeniero Tom Zutaut estuvo en los shows del Reino Unido transmitiendo la cinta, y una traducción en vivo se usó como cara B para los sencillos extranjeros. Esa traducción finalmente se abrió camino en el EE.UU., donde las estaciones de radiodifusión, hambrientas de cualquier GNR en ese momento, lo agregaron a sus listas de reproducción.

Escuche la traducción ‘Use Your Illusion II’ de ‘Knockin’ on Heaven’s Door ‘de GNR

La traducción de estudio de GNR apareció por primera vez en la manada sonora de la película Tom Cruise de 1990. Días de tormenta, con respuestas habladas durante el segundo verso. Aquellos fueron omitidos de la mezcla que apareció en Usa tu ilusión II el año posterior. La canción fue rejonazo como sencillo en mayo de 1992, y se ubicó en todo el mundo, incluido el número 18 en la indagación Mainstream Rock Songs de Billboard.

GNR continuó dedicando presentaciones de «Knockin ‘on Heaven’s Door» a Crew, quien murió de una sobredosis de drogas en julio de 1987, durante proporcionado tiempo. La canción se interpretó durante el Concierto Tributo a Freddie Mercury el 20 de abril de 1992 en Londres, y esa famosa traducción se incluyó en GNR Live Era ’87 -’93 cuaderno en 1999.

Los 30 momentos más salvajes de Guns N ‘Roses’ Use Your Illusion Tour

Desde Rock in Rio hasta el motín de Riverport, estos son los 30 momentos más salvajes del Tour Use Your Illusion de Guns N ‘Roses.

.

Un comentario sobre “Por qué Guns N ‘Roses cubrió’ Knockin ‘on Heaven’s Door’ de Bob Dylan”

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *